[PDF Notes] 2 sample passages for practice with questions and answers

Passage – 1

Tyrwhitt, in an Essay on the Language and Versification of Chaucer, laments the loss of the “Rime corning Grime the Fisher,” the founder of Grimsby. It was found by accident bound up with a manuscript in the Bodleian bound up with a manuscript in the Bodleian which was described as the iota Sanctorum, a large portion of it being occupied with legends of the Saints. It was edited in 1828, Tsar Frederick Madden, for the Rexburg Club.

From the fact that it is called a Lai, and also since the poet tells us “we UN lay en friend lid Breton” hereof the Bretons made a lay”), we are justified in concluding that the story belongs to British or else tradition.

An abridgement of the story was made by Geoffrey Gamier in 1141 or 1151, and in one cue Gamier quotes Gilda’s as his authority. He mentions a feast given by Havelock after his defeat of odium “is aim meditating veraestoire” (“as the true history tells us :”). An account of this feast does not pear in the fuller French version, but is included in the English version, whence we may argue that b me additional source of information was open to the poet.

1. When was Vito Sanctorum edited and by whom?

Vito Sanctorum was edited in 1828. Sir Frederick Madden did this tremendous job.

2. Who is lamented by Tyrwhitt in his essay on the language and versification of Chaucer, jotas?

Tyrwhitt laments the loss of the “Rime concerning Grime the Fisher” the founder of Grimsby.

3. Which place (Tradition) does the story ‘Lai’ belong to?

The story ‘Lai’ belongs to the tradition of Britain or Welsh.

4. When was the abridgement of the story made and whom he called Gilda’s?

The abridgement of the story was made in 1141 or 1151 and he quotes Gilda’s as his authority.

5. Which version of the story does appear as additional source of information to poets?

As the story does not appear in the fuller French version but is included in the English version hence English version appears as additional source.

Passage – 2

Chapman is best known to the general reader by the striking tribute of Keats; while Swinburne’s eloquent eulogy did much to call attention to his outstanding merit as a writer. Certainly, he is among the great men of the time, and whether as translator, as a writer of comedies, or as a verse maker, he claims our admiration.

He is one of the collaborators in one of the very best comedies of the time, Eastward Ho, Jonson and Marston being also concerned in it.

Judging from what we know of Marston’s I strongly colored work, we should not rate his intervention as at all considerable; and despite Jonson’s satirical strength, and there is an alertness and gaiety about it which is certainly not characteristic of “Rare Ben.”

On the other hand it shows considerable affinity with his own comedy, All Fool’s, and the inference that the capital merits of Eastward Ho are Chapman’s, would not seem to be unfair.

1. In what fields of literature is Chapman best known?

Chapman is best known as translator, as a writer of comedies and as a verse maker.

2. ‘Eastward Ho’ was written in collaboration of how many writers?

Eastward Ho was one of the best comedies of the time. It was written in collaboration of three writers, i.e., Chapman, Johnson and Marston.

3. Why does the capital merit of Eastward Ho go to Chapman? Give reason.

Since ‘Eastward Ho’ is far from Marston’s strongly colored work and Johnson’s satirical style, and also it shows considerable affinity with Chapman’s own comedy, All Fool’s, that is why the capital merit of this comedy goes only to Chapman.

4. How is Chapman best known to general readers?

Chapman is best known to general readers by the striking tributes of Keats, while Swinburne’s eloquent eulogy did much to call attention to his outstanding merits as a” writer.

5. Which are those features not associated with ‘Rare Ben’?

Alertness and gaiety are not the characteristic of ‘Rare Ben’.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *